Libros y publicaciones
Inicio / Actividades / Libros y publicaciones / Antología de poesía tunecina contemporánea
Antología de poesía tunecina contemporánea
29 de octubre de 201919:00 horas.
MADRID
Salón de Embajadores de Casa Árabe (c/ Alcalá, 62. Primera planta).
19:00 horas.
Entrada libre hasta completar el aforo.
En español, con lecturas en árabe.
Casa Árabe y la Embajada de Túnez en España organizan esta presentación el martes 29 de octubre en la sede de Casa Árabe en Madrid.
Contará con las intervenciones de Ridha Mami, catedrático en la Universidad de la Manouba y traductor del libro, y Wacif Chiha, embajador de Túnez en España. Presenta el acto Karim Hauser, coordinador de Relaciones Internacionales de Casa Árabe.
La presente Antología de poesía tunecina contemporánea, traducida del árabe por el profesor, hispanista y poeta Ridha Mami, recoge la selección poética de dieciséis vates tunecinos, que cubren casi un siglo de la historia contemporánea de Túnez, desde la década de 1920 hasta la actualidad. Sesenta poemas, en edición bilingüe, de una magnífica nómina de creadores que han dejado su impronta en la literatura, cultura y sociedad tunecinas, en particular, y en todo el mundo árabe, en general, entre los que podemos destacar a Abul Qasim Chebbi, Awled Ahmed, Moncef Ouhaibi, Adam Fethi, Moncef Mezghanni, Kamel Bouajila, Abdelaziz Kacem, Menawar Smadeh, entre otros. Si entendemos por poesía comprometida o revolucionaria aquella que se escribe siempre desde una oposición crítica, esta antología es el reflejo de la sociedad tunecina durante cuatro etapas bien determinadas: la colonización francesa de Túnez, el gobierno de Bourguiba, la época de Ben Ali y la revolución o primavera árabe y sus consecuencias.
Ridha Mami es doctor por la Universidad Complutense de Madrid. Catedrático de Lengua y Literatura españolas en la Universidad de la Manouba de Túnez, especialista en literatura aljamiado-morisca. Ha publicado libros de investigación, entre otros, El manuscrito morisco 9653 en la Biblioteca Nacional de Madrid: Edición, estudio Lingüístico y glosario (2002) y El poeta morisco: De Rojas Zorrilla al autor secreto de una comedia sobre Mahoma (2010), y numerosos artículos en revistas especializadas. Es autor de tres poemarios en español traducidos al árabe: Lunas de primavera (Madrid, 2011; Roma, 2017), Lunas de otoño (2013) y Mis lunas (2015). Ha traducido al castellano la Poesía esencial de Abul Qasim Chebbi (2016). Es miembro de la AIH (Asociación Internacional de Hispanistas), de la AIS (Asociación Internacional de Semiótica) y su corresponsal en Túnez.