Libros y publicaciones
Inicio / Actividades / Libros y publicaciones / Un río entre dos funerales
Un río entre dos funerales
Del 11 de febrero de 2011 al 3 de marzo de 2011
Casa Árabe presenta el último libro del escritor marroquí Mohammed Bennis, uno de los poetas árabes más reconocidos en la actualidad y destacada personalidad de las letras y la cultura marroquíes contemporáneas.
En el acto, coorganizado por la Editorial Icaria y la Escuela de Traductores de Toledo, se presentará el libro “Un río entre dos funerales”, con la participación del autor y poeta marroquí, Luis Miguel Pérez Cañada, director de la Escuela de Traductores de Toledo y traductor del poemario, y Jesús Ortiz, director de la colección de poesía de la Editorial Icaria.
Trás la presentación de su último poemario traducido al castellano, que tendrá lugar el jueves 3 de marzo en el Auditorio de Casa Árabe en Madrid (c/ Alcalá, 62) a las 19:30 horas, se leerán algunos de sus textos en árabe y español con traducción simultánea.
Mohammed Bennís (Fez, 1948). Desde la aparición de sus primeros poemas a finales de los sesenta en la revista libanesa Mawaqif, Bennís ha publicado una treintena de obras, entre las que destacan en verso Antes de la palabra (1969), Hacia tu voz vertical (1980), El don del vacío (1992), el reciente Siete pájaros (2011), o Un río entre dos funerales (2000). Ensayista, crítico literario, traductor y profesor de literatura árabe contemporánea en la Universidad Mohammed V de Rabat desde 1980, ha sido miembro fundador y presidente de la Casa de la Poesía de Marruecos (1996-2003) y de la editorial Dar Toubqal, ambas con sede en Casablanca, y es hoy el poeta marroquí con mayor proyección internacional. En 1993 recibió el Gran Premio Marroquí del Libro por su colección El don del vacío, publicada en español por Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, con frontispicio de Antonio Gamoneda. Entre otros galardones, ha recibido el Premio Sultán Uweis 2009 al conjunto de su obra (considerado el Nobel de las Letras árabes), y el Prix Maghrébin de la Culture 2009 de la República de Túnez. Traductor asimismo de poesía francesa, es autor, entre otros títulos, de la primera versión árabe del poema Un coup de Dès, de Stéphane Mallarmé, y acaba de publicar la traducción de L’Archangélique, de Georges Bataille.
"Un río entre dos funerales" (Casablanca, 2000) se compone de 28 poemas - número de letras del alfabeto árabe- que tienen por común denominador la imagen de un río a la vez cercano, mítico e indefinido, una marcada musicalidad y un tono de epopeya que subraya su lectura sincrética de las civilizaciones. En este conjunto tienen cabida el poema en prosa, la concatenación de versos, el arabesco óptico y el poema plástico, como expresión del deseo de “escribir el blanco” de la página: diseñar, modelar, manipular el espacio en blanco hasta lograr que la imagen hable al lector tanto como lo hacen las palabras. Pero además de ser un tributo a la lengua de los árabes, esta obra rinde homenaje a la Historia -por sus constantes referencias a las culturas preislámica, griega, latina y persa- y a la Geografía, resultado de la evocación recurrente de ríos, ciudades y paisajes de la cuenca mediterránea.
Trás la presentación de su último poemario traducido al castellano, que tendrá lugar el jueves 3 de marzo en el Auditorio de Casa Árabe en Madrid (c/ Alcalá, 62) a las 19:30 horas, se leerán algunos de sus textos en árabe y español con traducción simultánea.
Sobre el autor
Mohammed Bennís (Fez, 1948). Desde la aparición de sus primeros poemas a finales de los sesenta en la revista libanesa Mawaqif, Bennís ha publicado una treintena de obras, entre las que destacan en verso Antes de la palabra (1969), Hacia tu voz vertical (1980), El don del vacío (1992), el reciente Siete pájaros (2011), o Un río entre dos funerales (2000). Ensayista, crítico literario, traductor y profesor de literatura árabe contemporánea en la Universidad Mohammed V de Rabat desde 1980, ha sido miembro fundador y presidente de la Casa de la Poesía de Marruecos (1996-2003) y de la editorial Dar Toubqal, ambas con sede en Casablanca, y es hoy el poeta marroquí con mayor proyección internacional. En 1993 recibió el Gran Premio Marroquí del Libro por su colección El don del vacío, publicada en español por Ediciones del Oriente y del Mediterráneo, con frontispicio de Antonio Gamoneda. Entre otros galardones, ha recibido el Premio Sultán Uweis 2009 al conjunto de su obra (considerado el Nobel de las Letras árabes), y el Prix Maghrébin de la Culture 2009 de la República de Túnez. Traductor asimismo de poesía francesa, es autor, entre otros títulos, de la primera versión árabe del poema Un coup de Dès, de Stéphane Mallarmé, y acaba de publicar la traducción de L’Archangélique, de Georges Bataille.
Sobre el libro
"Un río entre dos funerales" (Casablanca, 2000) se compone de 28 poemas - número de letras del alfabeto árabe- que tienen por común denominador la imagen de un río a la vez cercano, mítico e indefinido, una marcada musicalidad y un tono de epopeya que subraya su lectura sincrética de las civilizaciones. En este conjunto tienen cabida el poema en prosa, la concatenación de versos, el arabesco óptico y el poema plástico, como expresión del deseo de “escribir el blanco” de la página: diseñar, modelar, manipular el espacio en blanco hasta lograr que la imagen hable al lector tanto como lo hacen las palabras. Pero además de ser un tributo a la lengua de los árabes, esta obra rinde homenaje a la Historia -por sus constantes referencias a las culturas preislámica, griega, latina y persa- y a la Geografía, resultado de la evocación recurrente de ríos, ciudades y paisajes de la cuenca mediterránea.