Conferencias y debates

Inicio / Actividades / Conferencias y debates / Poesía en la calle: jarchas, moaxajas y céjeles

Poesía en la calle: jarchas, moaxajas y céjeles

26 de febrero de 202519:00 horas.
CóRDOBA
Auditorio de Casa Árabe (c/ Samuel de los Santos Gener, 9). 19:00 horas. Entrada libre hasta completar el aforo de la sala.
En español.

El miércoles 26 de febrero tendremos en Córdoba una nueva sesión de nuestro ciclo de conferencias dedicado a la poesía árabe. En esta ocasión, Ignacio Ferrando Frutos (U. de Cádiz) nos hablará sobre la poesía estrófica andalusí. ¡Ven!

El objeto principal de esta conferencia es hacer un recorrido breve por los distintos tipos de la poesía estrófica andalusí, analizando su origen, forma y contenido. En primer lugar trataremos de aclarar las cuestiones terminológicas y analizar cuál es el nombre que han recibido en español las variantes de la poesía estrófica (jarchas, moaxajas y cejeles). En segundo lugar analizaremos las diferencias formales entre dichos géneros, con especial atención a la forma estrófica y a la cuestión de la métrica, sobre la que tanto se ha discutido, pues algunos investigadores defienden que es una adaptación de la métrica tradicional árabe, mientras que otros sostienen que es una métrica silábica de origen romance. En tercer lugar pasaremos revista al contenido de dicha poesía, con el fin de elucidar si se aproxima a la tradición poética árabe venida de Oriente o tiene puntos en común con una supuesta lírica hispánica o romance preexistente. Finalmente, veremos algunos ejemplos de cada una de las variantes de la poesía estrófica andalusí para que los asistentes reciban información directa de los textos auténticos en árabe (y en su traducción al español) de este tipo de poesía, que tan particular es y que con tanto ahínco ha sido estudiada por los especialistas.

Ignacio Ferrando (Zaragoza, 1966)
Catedrático de lengua árabe en la Universidad de Cádiz, donde imparte materias relacionadas con la lengua y la literatura árabe (gramática, historia de la lengua árabe, literatura árabe clásica y andalusí, traducción ar>es, etc.). También ha sido profesor de traducción en las Universidades de Castilla la Mancha (Escuela de Traductores de Toledo), Granada (Máster de interpretación de conferencias) y Abdelmalek Essaadi (Escuela Superior Rey Fahd de Tánger, año 2011).

Es autor de dos diccionarios, el primero con F. Corriente: Diccionario Avanzado árabe-español (Barcelona, ed. Herder, 2005, 1326 pág.) y el segundo el Diccionario pocket árabe-español español-árabe (Barcelona, ed. Herder, 2006, 583 pág.). También es autor del libro Introducción a la historia de la lengua árabe. Nuevas perspectivas, Zaragoza, 2001. 
Poesía en la calle: jarchas, moaxajas y céjeles
Cantiga 120 de Santa María. Músico andalusí enseña a un trovador a tocar el laúd. Biblioteca de San Lorenzo del Escorial.