2. Libros y publicaciones

Inicio / Vídeos / Encuentro con el escritor Amin Maalouf en Casa Árabe (ESPAÑOL)

Encuentro con el escritor Amin Maalouf en Casa Árabe (ESPAÑOL) Play

Encuentro con el escritor Amin Maalouf en Casa Árabe (ESPAÑOL)

Publicado el 25 de octubre 2019
Casa Árabe y Alianza Editorial organizaron este evento el miércoles 23 de octubre de 2019 en Madrid, con motivo de la publicación de "El naufragio de las civilizaciones". En el encuentro, el escritor Amin Maalouf dialogó con el periodista de El País Guillermo Altares. El acto fue presentado por Pedro Martínez-Avial, director general de Casa Árabe. El evento se retransmitió en directo en nuestro canal de Youtube. Hace unos años, Amin Maalouf nos hablaba de que "nuestras civilizaciones se agotan" en "El desajuste del mundo" y en" Identidades asesinas", y aportaba las razones: la desconfianza hacia el "Otro", la xenofobia, la intolerancia política y religiosa, el populismo, el individualismo y la insolidaridad del nacionalismo, el racismo... Hoy en día ya nos habla directamente de "naufragio inminente". No hay añoranza de un pasado mejor en sus palabras, solo le preocupa el futuro de esta "época desconcertante", el porvenir de las nuevas generaciones, que pueda desaparecer lo que ha dado sentido a la aventura humana. Tampoco se deja llevar por el pesimismo ni quiere predicar el desaliento, solo hace una llamada lúcida a la responsabilidad colectiva, dejando entreabierta la puerta de la esperanza a que el mundo vuelva a orientarse, ya que como escribió en su novela "Los desorientados": "Más vale equivocarse en la esperanza que acertar en la desesperación". Amin Maalouf (Beirut, 1949) nace en el seno de una familia árabe cristiana y, siguiendo una larga tradición familiar, se dedica inicialmente al periodismo en el diario libanés "An Nahar", en algunos casos como corresponsal de guerra. En 1975, tras el estallido de la guerra civil libanesa, Maalouf se exilia a Francia, donde vive con su familia desde entonces. Con la publicación de su ensayo "Las Cruzadas vistas por los árabes" en 1983, decide dedicarse a la escritura (ensayo y novela, principalmente). La mayoría de los libros de Maalouf se desarrollan en un entorno histórico y en ellos combina hechos reales con fantasía y conceptos filosóficos. Sus textos, escritos con la habilidad de un auténtico maestro de la narración, ofrecen una visión refinada y sensible de los valores y actitudes de las diferentes culturas de Oriente Medio, África y el mundo mediterráneo. Maalouf ha recibido el premio Maison de Presse por su novela "Samarcanda" y el Goncourt por "La roca de Tanios". Ambas fueron publicadas por Alianza Editorial en 1989 y 1994, respectivamente, junto al resto de su obra: "León el Africano" (1989), "Las cruzadas vistas por los árabes" (1989), "Los jardines de Luz" (1991), "El primer siglo después de Beatrice" (1993), "Las escalas de Levante" (1997), "Identidades asesinas" (1999), "El viaje de Baldassare" (2000), "El amor de lejos" (2002), "Orígenes" (2004), "El desajuste del mundo" (2009) y "Los desorientados" (2012). En 2010 obtuvo el Premio Príncipe de Asturias de las Letras y es miembro de la Academia Francesa. Sus textos han sido traducidos a más de veinte idiomas. Más información: http://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/encuentro-con-amin-maalouf

TODOS LOS VÍDEOS DE ESTA CATEGORÍA

  • Conoce la Biblioteca Islámica "Félix María Pareja"Ver vídeo

    Conoce la Biblioteca Islámica "Félix María Pareja"

    Luisa Mora, directora de la Biblioteca Islámica "Félix María Pareja" (de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo- AECID) nos presenta en este vídeo la institución que dirige, los fondos con los que cuenta y cómo podemos acceder a ellos. La Biblioteca recibió en 2015 el premio de la UNESCO Sharjah y en 2019 el premio Ibn Arabi Hikma, que ponen en relieve su valor como un centro único entre las bibliotecas europeas por la singularidad de sus fondos. Ofrece todos los materiales imaginables relacionados con mundo árabe e islam en todas las temáticas y muchas lenguas diferentes. Cuenta con 1330 libros de fondo antiguo posteriores al siglo XVI, la mayoría de ellos digitalizados. Hay también monografías, tesis doctorales, separatas, cartografías, láminas, fotografías históricas... Además de las adquisiciones de fondos, destacan las donaciones de arabistas españoles y de la Mediateca de Casa Árabe, lo que ha permitido actualizar el fondo con temas de mundo árabe contemporáneo y mucho material sobre cultura, cómic, cine.... El catálogo se puede consultar en su página web, que también permite el acceso a la Biblioteca digital y al blog "La Reina de los Mares", que realiza itinerarios bibliográficos por los fondos, con mucha atención al Protectorado español en Marruecos. Más información sobre la Biblioteca: https://www.aecid.es/ES/biblioteca/un-poco-de-historia/biblioteca-isl%C3%A1mica-formaci%C3%B3n-y-donaciones
    Publicado el 09 de julio 2020
  • Presentación del libro "Marruecos, el extraño vecino"Ver vídeo

    Presentación del libro "Marruecos, el extraño vecino"

    El martes 7 de julio, Casa Árabe presenta este libro del periodista Javier Otazu, publicado por Los Libros de la Catarata. El evento podrá verse a las 18:00 horas en nuestros canales en Youtube y Facebook Live. El acto contará con la participación del autor y de Ángeles Ramírez, prologuista del libro y profesora en el departamento de Antropología Social de la Universidad Autónoma de Madrid. Se ha repetido hasta la saciedad que Marruecos se debate entre la modernidad y la tradición, pero el tópico, pese a lo que pueda tener de cierto, no basta para explicar todas sus paradojas. Para sus gentes, Marruecos es una nación que ha elegido su propio camino, que no se doblega ante las imposiciones de Europa, pero que tampoco se alinea con un mundo árabe gangrenado por los conflictos religiosos e identitarios. Pero para los árabes de Oriente es un país de la periferia, bereber y mestizo, corrompido por la colonización francesa; para los subsaharianos, un país que los mira por encima del hombro; para los europeos, el vecino que constantemente llama a la puerta, uno de los negociadores más correosos con los que le toca lidiar. Este libro habla de la sociedad, de lo extraordinario y lo cotidiano, de un país cercano y lejano al mismo tiempo, atrapado en un sistema y en unas leyes que miran al pasado, pero apasionante en sus contradicciones y en sus particulares procesos (y retrocesos) hacia la llamada modernización. Javier Otazu es periodista y corresponsal en Rabat de la Agencia EFE. Conoce el mundo árabe con profundidad, y en particular, Marruecos. Ha trabajado también en Egipto. Cubrió la peregrinación a la Meca como un caminante más, las guerras de Kosovo e Iraq, la caída del régimen en Afganistán y el terremoto de Haití.
    Publicado el 07 de julio 2020
  • Presentación de la novela gráfica “Tomar refugio”.Ver vídeo

    Presentación de la novela gráfica “Tomar refugio”.

    Con motivo del Día Mundial de los Refugiados, que se celebra el 20 de junio, ofrecemos un diálogo con la novelista gráfica libanesa Zeina Abirached y el escritor francés Mathias Énard, coautores de la novela gráfica “Tomar refugio”. Como ya hizo en El piano oriental, Zeina Abirached vuelve a acercar las culturas de Oriente y Occidente en colaboración con Mathias Énard, ganador del Premio Goncourt en 2015. La novelista gráfica libanesa y el escritor francés conversarán con Karim Hauser, de Casa Árabe, sobre la creación a cuatro manos de dos historias atípicas de amor, una situada en Afganistán en 1939 y la otra en el Berlín de 2016. Esta última, entre un joven alemán y una refugiada siria, contará con las voces de los intérpretes Samy Khalil y Aya el Dika para animar algunos fragmentos del libro, en el marco del Día Mundial de los Refugiados que tiene lugar el 20 de junio. La presentación se hará en colaboración con la editorial Salamandra Graphic. Zeina Abirached nació en Beirut en 1981. Se graduó en la escuela de Bellas Artes de Líbano en la especialidad de Grafismo y en 2004 se trasladó a París, donde se especializó en Animación en la Escuela Nacional de Artes Decorativas. Entre sus obras más importantes se encuentran Me acuerdo Beirut, El juego de las golondrinas y El piano oriental (Salamandra, 2016), por cuyo trabajo recogió el premio Phénix 2016. Compagina su trabajo de escritora y dibujante de cómic con el de ilustradora, en el que ha colaborado haciendo carteles de festivales o portadas de libros en diferentes editoriales. Mathias Énard nació en 1972 en Francia. Estudió árabe y persa en el INALCO (Institut National des Langues et Civilisations Orientales). Su última novela publicada, Brújula, ganó el premio Goncourt en Francia en 2015, el premio de la Feria de Leipzig en Alemania y fue finalista del International Man Booker Prize de 2017. Anteriormente, publica las novelas La perfection du tir (2003), Remonter l’Orénoque (2005) y Zone (2008). En 2016 recibe la Orden de las Artes y las Letras del Ministerio de Cultura de Francia por su creación literaria, con el grado de Officier des Arts et de Lettres. En el año 2000, tras pasar varios años en Oriente Medio, se traslada a vivir a Barcelona. Más información: https://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/presentacion-de-tomar-refugio
    Publicado el 07 de julio 2020
  • Entrevista con el escritor marroquí Abdelá TaiaVer vídeo

    Entrevista con el escritor marroquí Abdelá Taia

    Coincidiendo con la puesta a la venta en librerías de su última novela, "La vida lenta", editada por Cabaret Voltaire, dialogamos con el escritor marroquí Abdelá Taia. La entrevista, en inglés con una síntesis consecutiva en español, podrá verse el miércoles 10 de junio en el canal de Casa Árabe en Youtube a partir de las 18 horas. En la Francia posterior a los atentados de 2015, Munir, parisino homosexual de 40 años de origen marroquí, vive en situación de precariedad. Acaba de mudarse a un apartamento de la Rue de Turenne, en un barrio burgués de la capital. Su vecina octogenaria es Madame Marty, quien logra sobrevivir a duras penas en una minúscula buhardilla. La amistad entre estos dos excluidos de la República va creciendo hasta el día en que se transforma en una pesadilla. Los enfrentamientos se encadenan. Un día, Madame Marty, fuera de sí, llama a la policía para que detengan a Munir. Abdelá Taia (Salé, 1973). Escritor marroquí en lengua francesa. Tras cursar estudios de Literatura en la Universidad Mohamed V de Rabat, se establece en 1998 en París donde comienza su carrera literaria. Hasta el momento ha publicado, entre otros textos, nueve novelas: "Mi Marruecos" (Cabaret Voltaire, 2009, premio Cálamo), "Le Rouge du tarbouche", "El Ejército de Salvación", "Una melancolía árabe", "El día del rey", "Infieles" (Cabaret Voltaire, 2014), "Un pays pour mourir," "El que es digno de ser amado" (Cabaret Voltaire, 2018) y "La vida lenta". Siempre atento a la actualidad política marroquí y del mundo árabe, colabora habitualmente en la prensa francesa e internacional con artículos de opinión. En 2012 dirige su primer largometraje, "El Ejército de Salvación", basado en su novela homónima. Actualmente reside en París. Más información: https://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/entrevista-con-abdela-taia
    Publicado el 10 de junio 2020
  • Día Mundial de la Lengua Árabe: "Nizar Qabbani, veinticuatro poemas finales"Ver vídeo

    Día Mundial de la Lengua Árabe: "Nizar Qabbani, veinticuatro poemas finales"

    En el marco del Día Mundial de la Lengua Árabe, Casa Árabe y Editorial Comares organizaron la presentación de este libro el miércoles 18 de diciembre de 2019 en Madrid. El acto contó con las intervenciones de Pedro Martínez Montávez, traductor y prologuista del libro, Luis García Montero, director del Instituto Cervantes, Ana del Arco Blanco, directora de la Editorial Comares, y Pedro Martínez-Avial, director general de Casa Árabe. Las lecturas corrieron a cargo de Isabel Ordaz, actriz y poeta española, y Rafi Wahbe, actor y director sirio. Para Irina Bokova, directora general de la UNESCO, “el Día Mundial de la Lengua Árabe es la ocasión de reconocer la enorme contribución de la lengua árabe a la cultura universal y de renovar nuestro compromiso con el multilingüismo”. Esta efeméride es asimismo la oportunidad de celebrar el idioma de 22 Estados Miembros de la UNESCO, hablado por 422 millones de personas en el mundo árabe. Una fecha ideal también para resaltar la belleza de la lengua árabe a través de la obra de Nizar Qabbani, uno de los poetas árabes más populares e importantes del siglo XX. En esta nueva selección y traducción de poemas de Pedro Martínez Montávez, quien tuvo relación personal con el poeta sirio, aflora una especial atención a al-Ándalus y España. Más información: http://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/nizar-qabbani-veinticuatro-poemas-finales
    Publicado el 09 de enero 2020