La debacle de Iraq
Publicado el 11 de diciembre 2014
TODOS LOS VÍDEOS DE ESTA CATEGORÍA
-
El legado de Latif Al Ani
Con motivo de la exposición “Bagdad, un lugar moderno (1958-1978)”, dedicada al legado fotográfico iraquí Latif Al Ani y que puede visitarse en la sede de Casa Árabe en Madrid, el comisario de la muestra, Pedro Azara, ofreció una conferencia sobre la figura de este singular autor. Al Ani trabajó durante las décadas de los 50, 60 y 70 por encargo de la Iraqi Oli Company. En la presentación, el arquitecto español y comisario, realiza un repaso por la vida y obra de Latif Al Ani, sobre todo durante las décadas en las que el país se proyectaba hacia un futuro de desarrollo y modernidad como resultado del descubrimiento del petróleo. La biografía de Latif Al Ani transcurre paralela a algunos de los acontecimientos más relevantes de la historia del Iraq y de Oriente Medio y está estrechamente relacionada con una determinada imagen del país y del desarrollo urbanístico y arquitectónico que se produjo en esos años. Pedro Azara en un gran conocedor de la historia de Iraq y de su arquitectura tanto en época antigua como moderna y contemporánea. Además de comisariar la exposición que ahora presenta Casa Árabe, ha sido también el comisario de la exposición “Ciudad del espejismo. Bagdad, de Wright a Venturi” dedicada a los proyectos de arquitectura en Bagdad a lo largo del siglo XX y que fue presentada en 2009 por Casa Árabe y ahora vuelve a ver la luz en el Museo de Arte Islámico de Doha como parte de las actividades que la entidad Qatar Creates ha puesto en marcha en paralelo al mundial de fútbol. Más información: https://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/el-legado-de-latif-al-aniPublicado el 06 de enero 2023 -
AAU 4.5 ¿Interpretación o mediación en el ámbito policial? Cuando las palabras son palabrotas
El día 17 de enero tendrá lugar en Madrid la quinta conferencia del programa Aula Árabe Universitaria 4, a cargo de Mustapha Taibi, profesor de traducción e interpretación de la Universidad de Western Sydney (Australia). Los códigos éticos estipulan que los intérpretes profesionales deben interpretar fielmente la totalidad del discurso de las partes interesadas, incluso cuando se trata de lenguaje ofensivo o soez. Al mismo tiempo, algunos intérpretes, por razones personales, culturales o profesionales, piensan que en situaciones de tensión y conflicto deben mediar entre las partes, no solo interpretar. En el caso del lenguaje soez, muchos tienden a bajar el tono de las expresiones en cuestión o incluso omitirlas. En la primera parte de su conferencia, el profesor Mustapha Taibi hablará de los resultados de un trabajo de investigación realizado en Australia en el que intérpretes de árabe, chino y español tenían que interpretar ciertas expresiones ofensivas en un interrogatorio policial simulado. En la segunda parte, entablará un diálogo con los estudiantes y el público sobre la distinción entre interpretación y mediación. Casa Árabe organiza esta quinta sesión del ciclo Aula Árabe Universitaria 4, a cargo de Mustapha Taibi, profesor de traducción e interpretación de la Universidad de Western Sydney (Australia), en colaboración con el Máster en Comunicación Intercultural, Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos, de la Universidad de Alcalá de Henares. Presentará el acto Mohana Sultan, profesor y coordinador de árabe del Máster. Mustapha Taibi Mustapha Taibi es profesor de traducción e interpretación de la Universidad de Western Sydney (Australia) y editor de la revista Translation & Interpreting: The International Journal of Translation and Interpreting Research. Sus actividades docentes e investigadoras se centran en la traducción e interpretación en los servicios públicos. Entre sus libros más recientes destacar: Translating Cultures, con David Katan (Routledge, 2021); Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication, coeditado con Meng Ji e Ineke Crezee (Routledge, 2019); Translating for the Community (Multilingual Matters, 2018); Community Translation, co-authored with Uldis Ozolins (Bloomsbury, 2016) y New Insights into Arabic Translation and Interpreting (Multilingual Matters, 2016). Más información: https://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/¿interpretacion-o-mediacion-en-el-ambito-policial-cuando-las-palabras-son-palabrotasPublicado el 28 de diciembre 2022 -
Presentación de la Sociedad Española de Docentes de Lengua Árabe (SEDLA)
La sociedad para la defensa e impulso de la docencia y estudio de la lengua árabe en España e Iberoamérica se presentará en Casa Árabe en el marco de las actividades del Día Internacional de la Lengua Árabe. Será el lunes 19 de diciembre en Madrid. La SEDLA es una sociedad cultural sin ánimo de lucro fundada en septiembre de 2022 por profesores de universidades, escuelas oficiales de idiomas y otros centros docentes donde se imparte la lengua árabe a lo largo del territorio español. Su presentación tendrá lugar en el auditorio de Casa Árabe en Madrid, el 19 de diciembre de 2022 a las 18:30h, en el marco de las actividades de celebración del Día Internacional de la Lengua Árabe. Aunque la presentación tendrá lugar de forma presencial, se podrá también seguir online en directo a través del canal de Casa Árabe en Youtube. En la presentación participarán los miembros de su Junta Directiva: Iñaki Gutiérrez de Terán-Benita, UAM (Presidencia); Victoria Aguilar Sebastián, UM (Vicepresidencia); Joana Hernández Martínez, EOI Tarragona (Secretaría); Lidia Fernández Fonfría, USAL (Tesorería); Dolores Serrano Niza, ULL (Vocalía 1), que se conectará por vídeo; Sonia Prieto Monteagudo, UCM (Vocalía 2); Said Kirhlani, URJC (Vocalía 3); y presentantes de la American Association of Teachers of Arabic (AATA) y la British Association of Teachers of Arabic (BATA), estos dos últimos también conectados por video. Será inaugurada por la directora general de Casa Árabe, Irene Lozano Domingo. Tiene la voluntad de ser un punto de encuentro para docentes y estudiantes de lengua árabe, y nace para promover la investigación y la enseñanza del árabe como lengua extranjera (EALE) en contextos de habla hispana, de forma similar a dos organizaciones en el mundo anglosajón la American Association of Teachers of Arabic (AATA) en Estados Unidos y la British Association of Teachers of Arabic (BATA) en Reino Unido. Está integrada tanto por personas como por centros, departamentos o instituciones que deseen promover la enseñanza y el aprendizaje de la lengua árabe, ya formen parte de universidades, escuelas oficiales de idiomas, centros públicos o privados. La lengua árabe es una de las lenguas oficiales de las Naciones Unidas y lengua oficial de 26 países, unos 300 millones de personas aproximadamente. Es una lengua muy rica culturalmente, que nos es cercana desde un punto de vista geográfico. Nos une a ella un pasado en común y un presente compartido, ya que es la segunda lengua extranjera de nuestro país, y, por tanto, una lengua que merece tener un espacio destacado en las aulas. Los objetivos principales de la SEDLA son: (1) impulsar y defender la docencia y estudio de la lengua árabe en el ámbito español e iberoamericano; (2) colaborar y establecer acuerdos con otras entidades y asociaciones españolas o extranjeras que compartan sus mismos fines; y (3) promover la formación en el ámbito de la enseñanza de la lengua árabe, en particular las dirigidas a profesores y estudiantes de todos los niveles educativos. Para llevar a cabo sus fines, dependiendo de los recursos humanos y materiales con los que cuente, la SEDLA dispondrá de una WEB, presencia en redes sociales y propondrá diversas actividades, como conferencias, congresos, publicaciones, premios, etc. Más información: https://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/Publicado el 14 de diciembre 2022 -
Día Internacional del Migrante
Con motivo de esta efeméride, Casa Árabe acoge, el 15 de diciembre en su sede de Madrid, una jornada de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) que incluye una mesa redonda, entrega de premios y una actuación musical. La inauguración de la jornada correrá a cargo de un representante del Ministerio de Inclusión, Seguridad Social y Migraciones (por confirmar), así como de María Jesús Herrera, jefa de misión de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) en España y de Cristina Juarranz, adjunta a dirección y coordinadora de programación de Casa Árabe. Tras esto, tendrá lugar la mesa redonda "¿Qué lleva la maleta del migrante? Contribuciones y sinergias", moderada por Alejando Rojas, de OIM España. Contará con las intervenciones de Larbi El Harti, dramaturgo y director del Centro Coreográfico María Pagés, Honorina Mangomo, presidenta y fundadora de la asociación Mwana Glenn, Olga Elizabeth Sánchez Ortiz, coordinadora del área de Género en la Asociación Rumiñahui, y Agustina García Sacco, periodista y estudiante del máster en Servicios Públicos y Políticas Sociales. Una vez concluida la mesa redonda, será el momento de la entrega de premios (a las 20:00h). Se fallarán tanto los Premios Matriz, que distinguen los dos mejores proyectos sociales presentados por asociaciones de personas migrantes participantes de las formaciones sobre formulación y gestión de proyectos de la iniciativa Matriz, como los Premios Migrando Miradas, que reconocen los mejores trabajos en comunicación sobre migración presentados por estudiantes universitarios participantes del proyecto Migrando Miradas, destinado a formar a estudiantes sobre un abordaje ético de la migración en los medios. El acto finalizará con una actuación musical a cargo del chelista Sergio Menem. Irene Lozano, directora general de Casa Árabe, será la encargada de la clausura. Más información: https://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/dia-internacional-del-migrantePublicado el 12 de diciembre 2022 -
“Our Vision for Liberation.” A talk with Ilan Pappé and Ramzy Baroud.
To mark the International Day of Solidarity with the Palestinian People, Casa Árabe and the UNESCO Chair on Conflict Resolution at the University of Cordoba have organized this talk with Ilan Pappé and Ramzy Baroud, co-editors of the book "Our Vision for Liberation: Engaged Palestinian Leaders & Intellectuals Speak Out". “Liberation” is a term that was dropped from the official Palestinian lexicon simply because it was incompatible with the political discourse advocated by Washington, but it has resurfaced in the recent work co-edited by Ilan Pappé and Ramzy Baroud, because without including justice-based dimensions, there can be no peace. Now that the international community is witnessing the failure of the Oslo Accords, along with the “two-state solution” model, the paradigmatic vacuum has opened up space for the articulation of new possibilities. This reality has also created the opportunity to introduce a new Palestinian discourse capable of addressing the current challenges and obstacles to Palestinian rights and freedom, while proposing various paths for moving forward. The book co-edited by Baroud and Pappé includes personal experiences of educators, community leaders, spiritual leaders, artists, historians, human rights activists and political prisoners. At this meeting organized by Casa Árabe and the UNESCO Chair on Conflict Resolution at the University of Cordoba, Pappé and Baroud will be analyzing several layers within the current Palestinian discourse that have led to the current impasse: the pro-Israel American political discourse, the Israeli colonial discourse, the Arab discourse of supposed normalization and the obsolete discourse of the Palestinian factions. Presented by Manuel Torres, Director of the Unesco Chair on Conflict Resolution at the University of Cordoba. The event will be moderated by Karim Hauser, Casa Árabe’s International Relations Coordinator. Ramzy Baroud is an American-Palestinian journalist, media consultant, author, internationally syndicated columnist, publisher of "The Palestine Chronicle", former managing editor of "Middle East Eye" headquartered in London, former editor-in-chief of "The Brunei Times" and a former assistant editorial director at Al Jazeera Online. Baroud also served as head of Research and Studies at Aljazeera.net English. He has authored six books and contributed to many others; his latest volume, co-edited with Ilan Pappé, is "Our Vision for Liberation: Engaged Palestina Leaders and Intellectuals Speak Out". His books have been translated into many languages, including French, Turkish, Arabic and Korean. Baroud holds a PhD in Palestine Studies from the University of Exeter (2015). Ilan Pappé is a professor of History and the director of the European Center for Palestine Studies and a professor at the University of Exeter in the United Kingdom. He founded and directed the Academic Institute for Peace in Givat Haviva, Israel, from 1992 to 2000 and was president of the Emil Tuma Institute for Palestine Studies in Haifa from 2000 to 2006. Pappé was also a senior lecturer with the Department of Middle Eastern History and the Department of Political Science at the University of Haifa from 1984 to 2006. He has authored books which include "Ethnic Cleansing in Palestine" (2006), "The Modern Middle East" (2005), "A History of Modern Palestine: One land, two peoples" (2003) and "Great Britain and the Arab-Israeli Conflict" (1988). He received his B.A. from the Hebrew University of Jerusalem in 1979 and his Ph.D. in Philosophy from Oxford University in 1984. Further information: https://en.casaarabe.es/event/%E2%80%9Cour-vision-for-liberation-%E2%80%9D-a-talk-with-ilan-pappe-and-ramzy-baroudPublicado el 29 de noviembre 2022