1. Conferencias y debates

Inicio / Vídeos / Día Internacional de la Lengua Árabe

Día Internacional de la Lengua Árabe Play

Día Internacional de la Lengua Árabe

Publicado el 11 de enero 2018
Con motivo de la efeméride, establecida por la UNESCO el 18 de diciembre, Casa Árabe organizó una conferencia con arabistas y estudiosos en la materia y en la que, además, se clausurará el décimo aniversario de la institución. En el año 2012 la UNESCO estableció el 18 de diciembre como el Día Internacional de la Lengua Árabe para hacer un llamamiento a la promoción de la diversidad cultural y lingüística del mundo como un aspecto central de la riqueza cultural de la humanidad. La lengua árabe en su forma clásica y en los numerosos dialectos que de ella se derivan, es una lengua universal, en la que se expresan las identidades, las creencias y las aspiraciones de los pueblos presentes en los cinco continentes. Es un puente entre las culturas y un medio concreto para complementar los conocimientos, las percepciones y la comprensión mutua en pro de la paz. Casa Árabe quiere con esta conferencia celebrar la universalidad de la lengua árabe y su pervivencia en la lengua española a través de multitud de palabras provenientes del árabe que se mantienne en uso. Para ello, el 18 de diciembre de 2017 contó con la participación de destacados arabistas y estudiosos españoles y árabes dedicados al estudio de la lengua árabe y su cultura. Asimismo se celebró también la clausura del décimo aniversario de Casa Árabe que con este acto llegó a su fin después de un año en el que se organizaron más de una veintena de actividades especiales entre seminarios, conferencias y conciertos. Más información: http://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/dia-internacional-de-la-lengua-arabe

TODOS LOS VÍDEOS DE ESTA CATEGORÍA

  • Homenaje a Mohamed ChakorVer vídeo

    Homenaje a Mohamed Chakor

    Chakor, de quien destaca su creatividad literaria en árabe y español, ve su labor reconocida en un acto que es presentado por Eduardo López Busquets, director general de Casa Árabe; y por Ángeles Ramírez Gutiérrez, presidenta de Xenia, Asociación Socio Cultural para la Cooperación al Desarrollo. También participan Víctor Morales Lezcano, historiador y profesor emérito de la UNED, con la ponencia Chakor, precursor del diálogo ribereño; Sergio Barce, escritor, que habla de Chakor, el poeta comprometido; Nazmi Yousef, presidente de la Asociación de Periodistas y Escritores Árabes en España, que analiza la figura de Chakor, el periodista; y Mohammed Dahiri, profesor de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad de Cádiz y presidente de La Asociación Addiffatayn - Las Dos Orillas, quien presenta a Chakor, el mediador interreligioso. Más info: http://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/homenaje-a-mohamed-chakor
    Publicado el 07 de julio 2014
  • Conferencia: Traducir las sociedades árabes: realidades y desafíos [Traducción simultánea]Ver vídeo

    Conferencia: Traducir las sociedades árabes: realidades y desafíos [Traducción simultánea]

    El acto, organizado por Casa Árabe y Transeuropéennes, cuenta con la participación de Franck Mermier, director de investigación del Centre National de Recherche Scientifique, Milagros Nuin Monreal, traductora de árabe en la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Nathalie Bontemps y Marianne Babut, traductoras, y Pedro Rojo, presidente de la Fundación Al Fanar para el conocimiento árabe. Modera: Bahira Abdulatif, académica y traductora. A más de tres años de la llamada "Primavera árabe", el futuro de las sociedades al sur del Mediterráneo es cuestionado de forma cotidiana. En un contexto en el que la esperanza y la resignación, la comprensión y la incomprensión están entrelazadas, ¿cómo se define nuestra percepción de estas realidades? Más info: http://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/traducir-las-sociedades-arabes-realidades-y-desafios
    Publicado el 30 de junio 2014
  • Conferencia: Traducir las sociedades árabes: realidades y desafíos [V.O. francés / español]Ver vídeo

    Conferencia: Traducir las sociedades árabes: realidades y desafíos [V.O. francés / español]

    El acto, organizado por Casa Árabe y Transeuropéennes, cuenta con la participación de Franck Mermier, director de investigación del Centre National de Recherche Scientifique, Milagros Nuin Monreal, traductora de árabe en la Oficina de Interpretación de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, Nathalie Bontemps y Marianne Babut, traductoras, y Pedro Rojo, presidente de la Fundación Al Fanar para el conocimiento árabe. Modera: Bahira Abdulatif, académica y traductora. A más de tres años de la llamada "Primavera árabe", el futuro de las sociedades al sur del Mediterráneo es cuestionado de forma cotidiana. En un contexto en el que la esperanza y la resignación, la comprensión y la incomprensión están entrelazadas, ¿cómo se define nuestra percepción de estas realidades? Más info: http://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/traducir-las-sociedades-arabes-realidades-y-desafios
    Publicado el 26 de junio 2014
  • Ciclo "La reforma de las instituciones, a debate": "La Constitución, ¿por qué se hizo así?"Ver vídeo

    Ciclo "La reforma de las instituciones, a debate": "La Constitución, ¿por qué se hizo así?"

    Mesa redonda enmarcada en ciclo "La reforma de las instituciones, a debate" organizado por la Fundación Transición Española y la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP). En el acto intervienen el diplomático Alberto Aza Arias y el profesor de Sociología Ignacio Sánchez-Cuenca, quienes son moderados por Juan Antonio Ortega y Díaz-Ambrona, letrado del Consejo de Estado. Más info: http://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/la-reforma-de-las-instituciones-a-debate
    Publicado el 18 de junio 2014
  • Conferencia: "Proyecto artístico WAM (Museo Agrícola Mundial)" por Asunción MolinosVer vídeo

    Conferencia: "Proyecto artístico WAM (Museo Agrícola Mundial)" por Asunción Molinos

    El proyecto de arte WAM (Museo Agrícola Mundial) fue desarrollado por Asunción Molinos durante su estancia en Egipto, país en el que lleva afincada desde 2010. Inspirándose en el ecléctico Museo de Agricultura de El Cairo, Molinos creó una instalación museística que reproducía la atmósfera y el lenguaje visual del antiguo museo, pero presentaba los discursos contemporáneos entorno a la introducción de la biotecnología en la producción de alimentos. Durante la ponencia podremos conocer todas las fases del proceso creativo, desde la investigación previa al proyecto, que comprendió cinco meses de trabajo de campo estudiando la agricultura en Egipto, hasta la exposición final, pasando por la producción y el montaje del trabajo, que coincidió con el comienzo de la revolución en Egipto. El acto, organizado por Casa Árabe, la galería Travesía Cuatro y Delfina Foundation, es presentado por Silvia Ortiz, directora de la galería Travesía Cuatro, y Nuria Medina, coordinadora de Programas Culturales de Casa Árabe. Más info: http://casaarabe.es/noticias-arabes/show/proyecto-artistico-wam-museo-agricola-mundial
    Publicado el 16 de junio 2014