Homenaje a Adonis
Publicado el 05 de febrero 2019
TODOS LOS VÍDEOS DE ESTA CATEGORÍA
-
Presentation of Banipal magazine in Spanish (ARABIC)
Three Arab writers, Samuel Shimon, Zaher al-Ghafri and Saïd Khatibi, will be meeting at Casa Árabe’s headquarters in Madrid on February 15 to discuss Banipal magazine as a showcase for modern Arab literature. Ashurbanipal was the last of Assyria’s kings. He created the Library of Nineveh, the first to collect and organize material systematically, and the reason why the Epic of Gilgamesh has survived until the modern day. In the summer of 1997, the couple made up of Iraqi writer Samuel Shimon and British publisher Margaret Obank founded the Banipal Magazine of Modern Arab Literature, with the hope of counteracting the marginalization of Arab authors on the world literary scene. Through the translation and publication of Arab writers into English, Banipal forged a new path and became a highly regarded showcase for literary works. A quarter of a century after its publication in the United Kingdom, and after many meetings with Arabists, translators, poets, writers and readers, a clear lack of translations of Arab literature into Spanish was found. This gave rise to the year 2020 appearance of the Spanish-language version of Banipal magazine. Today, after the launch of the sixth issue of Banipal in Spanish for Winter 2021, the magazine continues to serve as a vital laboratory for creative expressions reflecting the Arab cultural landscape, whether in poetry, short stories, novels or other genres of literature. Casa Arabe has invited three writers, Zaher al-Ghafri, Saïd Khatibi and Samuel Shimon, who is also the editor-in-chief of Banipal, to discuss the current state of Arab literature, its near future and the challenges faced by its creators. The Syrian poet Rasha Omran is also scheduled to attend, through a recorded video sent in from Cairo. Further information: https://en.casaarabe.es/event/presentation-of-banipal-magazine-in-spanishPublicado el 11 de febrero 2022 -
Presentación de la revista Banipal en español
Tres escritores árabes, Samuel Shimon, Zaher al-Ghafri y Saed Khatibi, se reúnen el 15 de febrero en la sede de Casa Árabe en Madrid para dialogar sobre la revista Banipal como escaparate de la literatura árabe moderna. Asurbanipal fue el último rey de Asiria. Creó la biblioteca de Nínive, primera biblioteca que recogió y organizó el material de forma sistemática, y razón detrás de que la Épica de Gilgamesh haya llegado a nuestros días. En el verano de 1997, la pareja conformada por el escritor iraquí Samuel Shimon y la editora británica Margaret Obank fundaron Banipal, revista de literatura árabe moderna, con el afán de contrarrestar la marginación de los autores árabes en el panorama literario mundial. A través de la traducción y publicación al inglés de escritores árabes, Banipal se abrió camino y se convirtió en un escaparate literario de referencia. Un cuarto de siglo después de su publicación en Reino Unido, y tras muchas reuniones con arabistas, traductores, poetas, escritores y lectores, se desveló la carencia patente en las traducciones de literatura árabe al castellano. Ello dio pie a que en 2020 viera la luz la versión en español de la revista Banipal. Hoy, tras el lanzamiento del sexto número de Banipal en español, publicado en invierno de 2021, la revista ofrece un laboratorio vital para las explosiones creativas que reflejan el panorama cultural árabe, ya sea en poesía, cuento, novela u otros géneros literarios. Casa Árabe reúne a tres escritores, Zaher al-Ghafri, Saïd Khatibi y Samuel Shimon, también redactor jefe de Banipal, para abordar la situación actual de la literatura árabe, su horizonte y los desafíos que confrontan sus creadores. Asimismo, se ha programado la presencia de la poeta siria Rasha Omran a través de un vídeo grabado desde El Cairo. Más información y biografías de los autores en: https://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/presentacion-de-revista-banipal-en-espanol-2Publicado el 09 de febrero 2022 -
Presentación de "Hispania, al-Ándalus y España: Identidad y nacionalismo en la historia peninsular"
El escritor Luis García Montero y los editores de la obra, Maribel Fierro y Alejandro García Sanjuán, debaten en Casa Árabe sobre el significado de al-Ándalus en la historia de España. El encuentro tiene lugar con motivo de la presentación del libro, publicado por Marcial Pons, y será el lunes 24 de enero en Madrid (con emisión en directo en Youtube). El significado de al-Ándalus y su uso en la construcción de la identidad nacional es un aspecto controvertido, sujeto a miradas que se han mantenido enfrentadas y aisladas. El libro Hispania, al-Ándalus y España: identidad y nacionalismo en la historia peninsular (Marcial Pons, 2020) viene a completar un espacio hasta ahora desierto en el ámbito académico español, reuniendo investigadores de diversas tendencias y ámbitos, tanto desde la historia medieval como del arabismo, en torno a una serie de cuestiones que han resultado tradicionalmente controvertidas en nuestro país. Esas cuestiones y planteamientos sobre los que propone reflexionar serán discutidos en el marco de un debate en Casa Árabe con Luis García Montero, director del Instituto Cervantes, y los editores del libro, Maribel Fierro, profesora de Investigación en el Centro de Ciencias Humanas y Sociales del CSIC (ILC-CSIC), y Alejandro García Sanjuán, catedrático de Historia Medieval de la Universidad de Huelva, en el que participará también Carlos Pascual, director de Marcial Pons Ediciones de Historia. Será presentado por Irene Lozano, directora general de Casa Árabe. La obra fue resultado de un seminario organizado por Casa Árabe en Madrid y dirigido por sus editores en noviembre de 2016, bajo el título de ‘Hispania, al-Ándalus y España/Portugal: identidad y nacionalismo en la península ibérica durante la Edad Media’, y que, con esa misma óptica inclusiva, reunió por primera vez en torno a una misma mesa, en un ejercicio abierto de análisis y reflexión, a investigadores de ámbitos diversos y tendencias contrapuestas. Aunque, lamentablemente, no todos los que participaron en el seminario pudieron finalmente participar en el volumen, se ha podido contar con textos de otros autores que no estuvieron en él y que también contribuyen a enriquecer el debate. En conjunto, la obra la integran un total de veintidós contribuciones, adscritas a tradiciones historiográficas distintas y que responden a planteamientos a veces radicalmente opuestos, no solo sobre el propio periodo medieval peninsular, sino sobre cuestiones básicas como el propio concepto de historia o la forma en la que desde el presente se debe abordar el estudio del pasado. Pensando en las distintas formas en que la mirada al pasado puede orientarse, el libro se organiza en cuatro secciones: Reflexiones sobre cómo miramos (con las contribuciones de Fernando Rodríguez Mediano, Fernando Bravo López, Eduardo Manzano Moreno, Carlos de Ayala Martínez, Jesús Torrecilla, Xavier Andreu-Miralles e Iñaki Martín Viso), Las miradas desde los márgenes (Luis F. Bernabé Pons, María Ángeles Gallego, José Antonio González Alcantud, Emilio González Ferrín, Xavier Ballestín Navarro y Jesús Lorenzo Jiménez), La mirada persistente (Vicente Ángel Álvarez Palenzuela, Armando Besga Marroquín, Santiago Cantera Montenegro, Felipe Maíllo Salgado y Rafael Sánchez Saus) y Miradas de detalle (Luis A. García Moreno, Bernabé López García, Gonzalo Pasamar y María Isabel Pérez de Tudela Velasco). Más información: https://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/hispania-al-andalus-y-espana-identidad-y-nacionalismo-en-la-historia-peninsularPublicado el 17 de enero 2022 -
Presentación del libro "Balas para todas"
El miércoles 15 de diciembre, Casa Árabe y Larrad Ediciones presentan el libro "Balas para todas. Seis mujeres periodistas en Oriente Medio y el Magreb", con la presencia de dos de sus autoras, Natalia Sancha (coord.) y Catalina Gómez Ángel. El libro, prologado por Rosa María Calaf, pretende ofrecer una honesta reflexión sobre la progresiva inmersión de mujeres en las coberturas de conflictos en Oriente Medio y África del Norte y sobre su impacto en la narrativa sobre la región. Desde la década de 1990, el término “mujeres y niños” se ha convertido en un sinónimo de “víctimas”. Las mujeres, el 50% de la población en estos países devastados por el conflicto, se redujeron a personajes indefensos, bidimensionales y lamentables en las historias contadas por hombres sobre guerras libradas por hombres. En este volumen hablan seis periodistas mujeres: Natalia Sancha, Khabat Abbas, Maya Gebeily, Catalina Gómez Ángel, Eman Helal y Nancy Porsia, que nos presentan realidades recogidas de sociedades patriarcales, machistas y predominantemente musulmanas, donde incluso la vida y la muerte están segregadas por género. Pero en lugar de reflexionar sobre lo que les ha sido vedado, escriben sobre lo que ellas, y solo ellas, pueden ver desde su posición de periodistas y mujeres. Allí, descubrimos todas las formas en que las mujeres no son, como nos habían contado, “víctimas indefensas”. El acto contará con la participación de las periodistas Natalia Sancha, coordinadora de la obra, y Catalina Gómez Ángel. Presenta y modera Karim Hauser, coordinador de Relaciones Internacionales de Casa Árabe. Catalina Gómez Ángel. Creció en las montañas de la zona cafetera de Colombia. En 2007 abandonó su trabajo en la sección cultural de la revista Semana de Bogotá para irse a Irán a estudiar persa e intentar construir una carrera como corresponsal freelance. Tras un primer año de relativa calma, el surgimiento del Movimiento Verde en Irán en 2009 y los posteriores levantamientos populares que surgieron en la región cambiaron por completo el panorama. Desde entonces ha enfocado su trabajo no solo en Irán, sino también en Siria, Afganistán, Egipto, Líbano, Turquía e Iraq, donde siguió muy de cerca la guerra contra el Estado Islámico. Natalia Sancha. Afincada en Beirut de 2008 a 2021, Natalia Sancha ha sido corresponsal para El País en Oriente Medio. Reportera andaluza enamorada del mundo árabe, ha cubierto durante la última década las protestas populares en la zona y ha seguido el auge y declive del autodenominado Estado Islámico, así como el éxodo masivo de refugiados sirios hacia los países vecinos y Europa. Hastiada de los clichés sobre velos y barbudos, se propuso crear puentes entre las audiencias de ambas orillas del Mediterráneo, con un especial foco en Siria. Como fotógrafa y reportera ha cubierto las guerras y revueltas que han sacudido Oriente Medio desde Líbano a Egipto, pasando por Iraq, Siria, Turquía y Yemen. Más información: https://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/balas-para-todasPublicado el 09 de diciembre 2021 -
Entrevista con la escritora Fatima Daas
Con motivo de la publicación de su libro "La hija pequeña", la escritora Fatima Daas pasó por Madrid, donde tuvimos ocasión de realizar esta breve entrevista. Fatima Daas nació en 1995 en Saint-Germain-en-Laye (Francia). Sus padres, originarios de Argelia, se afincaron en Clichy-sous- Bois. Ella creció en esa pequeña ciudad del departamento de Seine-Saint-Denis, en las afueras de París, rodeada de una familia numerosa. En el colegio se rebela, reivindica el derecho a expresar sus ideas y escribe sus primeros textos. En el instituto participa en los talleres de escritura conducidos por Tanguy Viel. Animada por el escritor y su profesora de francés, se matricula en el máster de Creación literaria de la Universidad de París 8. Se define como feminista interseccional. "La hija pequeña" es su primera novela. Sobre "La hija pequeña" Me llamo Fatima Daas. Soy la 'mazozia', la menor, la hija pequeña. Mi padre esperaba que yo fuera un chico. Soy francesa, de origen argelino. Musulmana practicante. Una chica de Clichy que pasa más de tres horas diarias en el transporte público. Una turista. Una chica de barrio que observa los comportamientos parisinos. Soy una mentirosa, una pecadora. De adolescente, soy una alumna inestable. De adulta, soy una superinadaptada. Escribo historias para evitar vivir la mía. He estado cuatro años de terapia. Es mi relación más larga. El amor era tabú en casa, las manifestaciones de ternura, la sexualidad también. Me creo partidaria del poliamor. Cuando Nina apareció en mi vida, no sabía en absoluto qué necesitaba ni lo que me faltaba. Me llamo Fatima Daas. Mi nombre es el de un personaje simbólico del islam. Un nombre que no se puede ensuciar. En mi casa, ensuciar es deshonrar. No sé si soy digna de mi nombre.Publicado el 12 de noviembre 2021