2. Libros y publicaciones

Inicio / Vídeos / 2. Libros y publicaciones

"Cosas que tal vez halles ocultas en mi oído", de Mosab Abu Toha Play

"Cosas que tal vez halles ocultas en mi oído", de Mosab Abu Toha

Publicado el 13 de noviembre 2024
Casa Árabe y Ediciones del Oriente y del Mediterráneo presentan, el martes 26 de noviembre en Madrid, este poemario del poeta gazatí Mosab Abu Toha, considerado uno de los exponentes principales de la poesía palestina de su generación. Acompáñanos en la presentación. El presente poemario del joven poeta gazatí Mosab Abu Toha inaugura la colección «Poesía necesaria» de Ediciones del Oriente y del Mediterráneo. Se trata de un libro sin concesiones, donde el dolor, la ternura, la rabia, la resiliencia (“sumud”, en árabe), se hace poema que golpea nuestras conciencias y no deja lugar a la indiferencia. Mosab Abu Toha (Gaza, 1992), poeta, ensayista, periodista, fundador y director de la Biblioteca Edward Said de Gaza, es considerado uno de los exponentes principales de la poesía palestina de su generación. Cosas que tal vez halles ocultas en mi oído recoge los poemas escritos durante los asedios que Gaza sufrió desde 2001 (2008, 2012, 2014, 2021). Su poesía se enraíza en la historia de Palestina antes y después de la Nakba de 1948, vivida por la familia de Abu Toha y transmitida de una generación a otra. Abu Toha ha detallado el secuestro y la tortura que sufrió a manos del ejército israelí junto a otros 400 palestinos en noviembre de 2023, cuando se dirigía con su mujer y sus hijos al paso de Rafah después de que Estados Unidos autorizara su salida. El clamor internacional de colegas, el PEN Club Internacional, The New Yorker y el activismo digital de sus lectores lograron su liberación. El presente libro fue lo único que Abu Toha pudo rescatar al salir de Gaza, donde espera volver a su hogar como también miles de palestinos. Si, como escribió Celaya, la poesía es un arma cargada de futuro, la poesía de Mosab Abu Toha proclama su lucha y esperanza. Acompaña al autor Ana Rossetti, escritora de teatro, poesía y relato. Presenta Karim Hauser, coordinador de Programas Culturales de Casa Árabe. Más información en: https://www.casaarabe.es/private/rpimentel/eventos-arabes/show/cosas-que-tal-vez-halles-ocultas-en-mi-oido-de-mosab-abu-toha

TODOS LOS VÍDEOS DE ESTA CATEGORÍA

  • "Cosas que tal vez halles ocultas en mi oído", de Mosab Abu TohaVer vídeo

    "Cosas que tal vez halles ocultas en mi oído", de Mosab Abu Toha

    Casa Árabe y Ediciones del Oriente y del Mediterráneo presentan, el martes 26 de noviembre en Madrid, este poemario del poeta gazatí Mosab Abu Toha, considerado uno de los exponentes principales de la poesía palestina de su generación. Acompáñanos en la presentación. El presente poemario del joven poeta gazatí Mosab Abu Toha inaugura la colección «Poesía necesaria» de Ediciones del Oriente y del Mediterráneo. Se trata de un libro sin concesiones, donde el dolor, la ternura, la rabia, la resiliencia (“sumud”, en árabe), se hace poema que golpea nuestras conciencias y no deja lugar a la indiferencia. Mosab Abu Toha (Gaza, 1992), poeta, ensayista, periodista, fundador y director de la Biblioteca Edward Said de Gaza, es considerado uno de los exponentes principales de la poesía palestina de su generación. Cosas que tal vez halles ocultas en mi oído recoge los poemas escritos durante los asedios que Gaza sufrió desde 2001 (2008, 2012, 2014, 2021). Su poesía se enraíza en la historia de Palestina antes y después de la Nakba de 1948, vivida por la familia de Abu Toha y transmitida de una generación a otra. Abu Toha ha detallado el secuestro y la tortura que sufrió a manos del ejército israelí junto a otros 400 palestinos en noviembre de 2023, cuando se dirigía con su mujer y sus hijos al paso de Rafah después de que Estados Unidos autorizara su salida. El clamor internacional de colegas, el PEN Club Internacional, The New Yorker y el activismo digital de sus lectores lograron su liberación. El presente libro fue lo único que Abu Toha pudo rescatar al salir de Gaza, donde espera volver a su hogar como también miles de palestinos. Si, como escribió Celaya, la poesía es un arma cargada de futuro, la poesía de Mosab Abu Toha proclama su lucha y esperanza. Acompaña al autor Ana Rossetti, escritora de teatro, poesía y relato. Presenta Karim Hauser, coordinador de Programas Culturales de Casa Árabe. Más información en: https://www.casaarabe.es/private/rpimentel/eventos-arabes/show/cosas-que-tal-vez-halles-ocultas-en-mi-oido-de-mosab-abu-toha
    Publicado el 13 de noviembre 2024
  • La lengua bífida: un encuentro con Abdelfattah KilitoVer vídeo

    La lengua bífida: un encuentro con Abdelfattah Kilito

    Casa Árabe organiza, el jueves 14 de noviembre en Madrid, este encuentro con el escritor marroquí Abdelfattah Kilito, quien conversará sobre su obra. Ven a conocer a uno de los autores árabes contemporáneos más relevantes. El autor de "Arqueología. 12 miniaturas" escribe ensayo y relatos. Es un estilista clásico a la manera francesa y a la manera árabe: elegante, lúcido y erudito. En "No hablarás mi lengua" (2002), fluctúa entre el cuento y el ensayo para presentar un libro de viajes que, aunque habla de lugares (Marruecos, China) y épocas (desde la Edad Media hasta hoy), el tema subyacente son los abismos de la traducción. Hablo todas las lenguas pero en árabe (2013) es una recopilación de artículos, notas de lectura y conferencias sobre la relación del idioma árabe cotidiano y el clásico, o del idioma árabe con otras lenguas; el título está inspirado en Kafka y se refiere a lo difícil que resulta escapar de la red del propio lenguaje. "La curiosidad prohibida: leyendo “Las mil y una noches”" (2011), es un libro para amantes de los libros que trata sobre la narración, la verdad, la mentira, la lectura y la escritura. En "El ojo y la aguja", de nuevo bucea en "Las mil y una noches", ese libro «infinito y circular», que decía Borges, cumbre de la literatura árabe clásica. "El autor y sus dobles" (1985), un estudio sobre la imitación, la falsificación y la invención literarias, fue el primero de sus textos que se tradujo al inglés, en 2001. A partir de su ficción y ensayo, Abdelfattah Kilito abordará, durante el encuentro en Casa Árabe, aspectos de la escritura, el bilingüismo y la traducción, en el contexto de la relación entre la literatura árabe y la europea. Presentará el acto Irene Lozano, directora general de Casa Árabe y acompañarán al autor Marta Cerezales Laforet, catedrática de francés y traductora, y Miguel Moreta-Lara, catedrático de lengua y literatura y escritor. Abdelfattah Kilito es miembro de la Academia del Reino de Marruecos. Enseñó en el Collège de France, Princeton y Harvard. Ensayista y novelista, sus obras son clásicos. Sus libros están traducidos al español (alrededor de una decena) y a varios idiomas alrededor del mundo. Ha sido galardonado con el Premio Rey Faisal de Lengua y literatura árabes en 2023 y con el Gran Premio de la francofonía de la Academia Francesa en 2024. Más información: https://casaarabe.es/eventos-arabes/show/la-lengua-bifida-un-encuentro-con-abdelfattah-kilito
    Publicado el 08 de noviembre 2024
  • Presentación del libro "30 segundos en Gaza"Ver vídeo

    Presentación del libro "30 segundos en Gaza"

    Casa Árabe, en colaboración con la Fundación Al Fanar para el Conocimiento Árabe, presenta el lunes 14 de octubre este libro del dibujante palestino Mohammad Sabaaneh. Treinta segundos duran los vídeos en las redes que mandan los gazatíes documentando la masacre que sufren desde el 7 de octubre. Unos vídeos y fotografías que, en muchas ocasiones, son borrados por las mismas redes sociales. “Por eso tomé la decisión de dibujar esos vídeos, como herramienta de documentación que no pueda ser borrada para encubrir los crímenes que se están cometiendo contra la población de Gaza”, afirma Mohammed Sabaaneh, autor del libro. Las ilustraciones no son digitales, sino dibujadas a mano con tinta china sobre papel, ya “que no se borra con el agua ni con cualquier otra solución, a forma de metáfora de que esta sangre que vemos fría y seca en las retransmisiones desde Gaza, desde sus hospitales, en la cara de sus niños… ni se va a borrar ni se va a olvidar”, señala el reconocido dibujante palestino. 30 segundos en Gaza es un proyecto editorial que cuenta con un prólogo del historiador israelí Ilan Papé y que se edita simultáneamente en Francia, Italia y España. En esta última, su publicación ha sido posible gracias a la campaña de crowdfunding de la Fundación Al Fanar para el Conocimiento Árabe. Una vez cubiertos los gastos de la edición todos los fondos recaudados irán a Gaza en el marco de la campaña cocinaXpalestina. Sabaaneh dialogará con Luz Gómez, catedrática de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad Autónoma de Madrid. Presenta el acto Karim Hauser, coordinador de Programas Culturales de Casa Árabe. Mohammad Sabaaneh, dibujante, palestino de origen y andadura. Sus dibujos son un testimonio del constante viaje del pueblo palestino bajo la opresión. En sus trazos se sostiene una desgañitada reivindicación de justicia, libertad, dignidad…comida, agua: humanidad, futuro, vida. En su carrera ha destacado en publicaciones como The Washington Post o Al Quds Al Arabi. Es miembro del International Cartoon Movement y ha recibido varios premios, incluyendo el EWK Award en 2024. Sus exposiciones han sido internacionales, participando en España en «Historia e identidad de Palestina». Sus conferencias en universidades como Columbia o Georgetown reflejan su reconocimiento global. En 2017, representó a Palestina en la ONU con un mural. Ha comisariado tres importantes exposiciones en Palestina y ha publicado libros que han sido traducidos a varios idiomas. Su primera novela gráfica, «Poder nacido de los sueños. Mi historia de Palestina», ha sido publicada en EE.UU., Italia y Francia. Sabaaneh utiliza su arte también para apoyar a estudiantes sordos y niños con trauma, afirmando que el arte palestino es una forma de resistencia y un medio para inspirar esperanza y paz. Más información: https://casaarabe.es/eventos-arabes/show/30-segundos-en-gaza
    Publicado el 02 de octubre 2024
  • Seminar: Revisiting A Thousand and One NightsVer vídeo

    Seminar: Revisiting A Thousand and One Nights

    This seminar, organised in collaboration with the Sheikh Zayedl Book Award, will be held on Monday 10 June at Casa Árabe's headquarters in Madrid. An open day to shed light on some aspects of this formidable work. Register now to attend. The Thousand and One Nights is a masterpiece of world storytelling, whose complexity and variety of stories have made it a true literary treasure. Its interweaving of tales of adventure, romance, magic and morality has placed it in a prominent place in the history of literature, offering a source of fascination and inspiration, capturing the imagination of readers of all ages and cultures throughout the centuries. The universe of Alf Layla wa Layla is so vast that it invites many different readings. With this in mind, Casa Árabe and the Sheikh Zayed Book Award have organized this open day to shed light on some unknown aspects of this formidable work. 18:00 Welcome Irene Lozano, Director-General, Casa Árabe H.E. Ali Bin Tamim, Secretary-General of the Sheikh Zayed Book Award and Chairman of the Abu Dhabi Arabic Language Centre S.E. Saoud Al Hosani, Undersecretary of the Department of Culture and Tourism – Abu Dhabi 18:10 Opening words: That magical and prodigious book Luis Alberto de Cuenca, poet laureate (2015) and former director of Spanish National Library 18:20 Revisiting 1001 Nights Mounira Soliman, Re-writing A thousand and One Nights from a feminist viewpoint (20 min). Many critics and readers argue then that the tales from The Arabian Nights degrade women as they are considered to be nothing more than objects of pleasure or causing the downfall of men. But Shahrazad’s fierce individuality, singular cleverness, and apparent charisma transform her into a champion for women, who transgresses without effectively altering the attitudes of her society. She stands as an epitome of a modern woman feminist, her influence encompassing generations after generations. Salvador Peña, Multimodal Shahrazad: A Thousand and One Nights and its re-enactments (20 min) Throughout the centuries the Thousand and One Nights have passed time and again from its original form of a well-known book to adaptations in different means of expression. We propose a brief overview of some of the most important ones in literature, music, cinema, theater and painting, trying to answer the question: have these adaptations been faithful to the original message of the work? 19:00 Hanoos Hanoos, The Brushes of The Arabian Nights (10 min) The painter, of Iraqi origin and living in Spain, will talk about how he has captured, in his recent exhibition 'Shahrazad and the Arabian Nights', the stories and characters immersed in his daily life through the use of shapes, composition or nuances. His creative process emphasizes the importance of color, with the ability to highlight or hide part of the story. His sources of inspiration represent the heritage of European art, where East and West coexist in the foreground. Paulo Lemos Horta, Shahrazad and Hanna Diyab: storytellers of A Thousand and One Nights The talk will focus, on the one hand, on Shahrazad as the narrator of the tales rather than as the Sultan's love interest, and on the other, on Hanna Diyab, the Syrian who passed on the most famous tales such as "Aladdin and the Wonderful Lamp", "Ali Baba and the Forty Thieves" and "Prince Ahmed and the Fairy Pari Banu", added to Antoine Galland's collection of tales in French in the early 18th century. The emphasis on these two storytellers in a new light suggests different ways of approaching The Thousand and One Nights and reveals new information. Further information: https://en.casaarabe.es/eventos-arabes/show/revisiting-a-thousand-and-one-nights Desirée López Bernal, The tales of Ali Baba and Aladdin and their traces in the European folklore tradition (20 min) The last volumes of the French translation-adaptation of The Arabian Nights published by Antoine Galland contain two of the tales that were most successful with the European public: Aladdin and Ali Baba. Introduced in Europe from Galland's text, they were soon widely disseminated, becoming established in the oral traditions of almost the entire continent, to the point of being today a typical tale of international folklore. In this talk we will explore in detail how and when both tales were included by Galland in his Mille et une nuits and we will learn about the impact that both stories had on the European folklore tradition, with special attention to Spain. 19:50 Debate with the public
    Publicado el 05 de junio 2024
  • Seminario: Revisitando "Las mil y una noches"Ver vídeo

    Seminario: Revisitando "Las mil y una noches"

    El lunes 10 de junio tendrá lugar en la sede de Casa Árabe en Madrid este seminario, organizado en colaboración con el Premio Sheikh Zayed del Libro. Una jornada abierta en la que arrojar luz sobre algunos aspectos de esta formidable obra. Inscríbete ya para asistir. Las mil y una noches es una obra maestra de la narrativa mundial, cuya complejidad y variedad de historias la han convertido en un auténtico tesoro literario. Su manera de entrelazar cuentos de aventura, romance, magia y moralidad la han colocado en un lugar destacado en la historia de la literatura, ofreciendo una fuente de fascinación e inspiración, capturando la imaginación de lectores de todas las edades y culturas a lo largo de los siglos. El universo de Alf Layla wa Layla es tan vasto que invita a muchas lecturas diferentes. Con ello en mente, Casa Árabe y el Premio ​Sheikh​​​ Zayed del Libro organizan esta jornada abierta para arrojar luz sobre algunos aspectos desconocidos de esta obra formidable. 18:00 Bienvenida Irene Lozano, directora general de Casa ÁrabE S.E. Dr ​Ali Bin Tamim, secretario general del Premio ​Sheikh​​ ​Zayed del Libro y presidente del Centro de Lengua Árabe de Abu Dabi S.E. Saoud Al Hosani, subsecretario del Departamento de Cultura y Turismo de Abu Dabi 18:10 Charla introductoria: Ese libro mágico y prodigioso Luis Alberto de Cuenca, Premio Nacional de Poesía (2015) y ex director de la Biblioteca Nacional de España 18:20 Revisitando Las mil y una noches Mounira Soliman, Reescribir Las mil y una noches desde un punto de vista feminista (20 min). Muchos críticos y lectores sostienen entonces que los cuentos de Las mil y una noches degradan a las mujeres al considerar que no son más que objetos de placer o causantes de la perdición de los hombres. Pero la feroz individualidad de Shahrazad, su singular astucia y su aparente carisma la transforman en una defensora de la mujer, que transgrede sin alterar eficazmente las actitudes de su sociedad. Se erige en epítome de la mujer feminista moderna, y su influencia abarca generaciones tras generaciones. Salvador Peña, Shahrazad multimodal: ​Las mil y una noches​ y sus recreaciones (20 min) A lo largo de los siglos Las mil y una noches han pasado una y otra vez de su forma original de libro conocido a adaptaciones en diferentes medios de expresión. Proponemos un breve repaso de algunas de las más importantes en literatura, música, cine, teatro y pintura, tratando de responder a la pregunta: ¿han sido estas adaptaciones fieles al mensaje original de la obra? 19:00 Hanoos Hanoos, Los pinceles de" ​​​Las mil y una noches"​ (10 min) El pintor, de origen iraquí y afincado en España, hablará sobre cómo ha plasmado, en su reciente exposición 'Shahrazad y las noches árabes', los relatos y los personajes inmersos en su vida cotidiana a través del uso de formas, composición o matices. Su proceso creativo destaca la importancia del color, con la capacidad de remarcar u ocultar parte de la historia. Sus fuentes de inspiración representan la herencia del arte europeo, donde lo oriental y lo occidental conviven en un primer plano. Paulo Lemos Horta, Shahrazad y Hanna Diyab: narradores de ​Las ​​​mil y una​​​​ n​​​oches​ (20 min) La charla se enfocará, por una parte, en Shehrezade como narradora de los cuentos en lugar de como interés amoroso del sultán, y por otra, en Hanna Diyab, el sirio que los transmite los cuentos más famosos como "Aladino y la lámpara maravillosa", "Ali Baba y los cuarenta ladrones" y "El príncipe Ahmed y la hada Pari Banu", agregados a la colección de cuentos en francés de Antoine Galland a principios del siglo XVIII. El énfasis en estos dos narradores bajo una nueva luz sugiere diferentes maneras de abordar Las mil y una noches y nos revela nueva información. Desirée López Bernal, Los cuentos de ‘Ali Baba y Aladino y sus huellas en la tradición folclórica europea (20 min) En los últimos volúmenes de la traducción-adaptación francesa de Las mil y una noches publicada por Antoine Galland se descubren dos de los cuentos que más éxito tuvieron entre el público europeo: Aladino y Ali Baba. Introducidos en Europa a partir del texto de Galland, pronto conocieron una amplísima difusión, asentándose en las tradiciones orales de casi todo el continente, hasta el punto de constituir hoy en día un cuento tipo del folclore internacional. En la charla exploraremos en detalle cómo y cuándo ambos cuentos fueron incluidos por Galland en sus Mille et une nuits y conoceremos el impacto que ambos relatos tuvieron en la tradición folclórica europea, con especial atención a España. 19:50 Debate con el público Más información: https://www.casaarabe.es/eventos-arabes/show/revisitando-las-mil-y-una-noches
    Publicado el 05 de junio 2024